musikmania.net > traductions > radiohead > the bends (1995)

Cliquez ici pour afficher les paroles originales

Traduction par: ((+Sp!NnEr?>> (site: primary-negativ), corrections par DR|eN (musikmania.net)

PLANET TELEX

Tu peux le forcer mais ça ne viendra pas
Tu peux le goûter mais ça ne prendra pas forme
Tu peux l'écraser mais c'est toujours là
Tu peux l'écraser mais c'est toujours proche, te poursuivant
Jusqu'à la maison disant que

Tout est cassée
Tout le monde est cassé

Tu peux le forcer mais ça restera piquant.
Tu peux l'écraser aussi sec qu'un os
Tu peux le ramener à la maison directemant après l'école
Tu peux l'embrasser
Tu peux violer toutes les règles mais

Tout est toujours cassé
Tout le monde est cassé

Pourquoi ne peux tu pas oublier ?

THE BENDS

Où allons-nous à partir d'ici ?
Les mots sortent tous bizarres
Et où es-tu maintenant que j'ai besoin de toi ?
Seule dans un aéroport t'endormant contre la fenêtre,
Mon sang va s'épaissir.

J'ai besoin de me laver une autre fois
Pour cacher toute la saleté et la souffrance car
J'ai peur qu'il n'y ai rien en dessous
Et qui sont mes vrais amis ?
Ont-ils tous pris la tangente?
Suis-je en tain de tomber si bas ?

Ma chérie a des courbatures
Nous n’avons pas de vrais amis

Je suis juste allongé dans un bar avec mon compte-gouttes
Parlant à ma copine attendant que quelque chose arrive
Et je voudrais que ce soit les sixties, je voudrais être heureux
Je voudrais, je voudrais, je voudrais que quelque chose arrive..

Où allons-nous à partir d’ici ?
Ma planète est une canonnière dans une mer de peur et
Où es-tu ?
Ils ont amenés la CIA, les tanks, et tous les marines
Pour me tuer, m'envoyer très loin en l'air

Je veux vivre et respirer.
Je veux appartenir à la race humaine

HIGH AND DRY (EN PLAN)

Deux sauts en un mois
Je parie que tu penses que c'est très intelligent, n'est-ce pas ?
Volant sur ta moto
Regardant le sol en dessous de toi.

Alors, ne me laisse pas en plan

Tu te serais tué pour être reconnu
Tué pour ne jamais t'être arrêté
Tu as cassé un autre mirroir
Tu te transforme en quelque chose
Qui ne te ressemble pas.

Toi qui te dessèche en parlant
Tu seras celui qui ne peut pas parler
Tout en toi tombe en morceaux
Tu es juste assis là espérant que
Tu puisses encore aimer
Il y en a qui te haïront
Quand tu penseras que le monde est à toi
Il y en d'autres qui te cracheront dessus
Tu seras celui qui hurlera

C'est la meilleure que tu as jamais eu

FAKE PLASTIC TREES (FAUX ARBRES EN PLASTIQUE)

Son arrosoir en plastique
Pour sa fausse plante chinoise en caoutchouc
Dans la fausse terre en plastique
Qu'elle a acheté à un homme en caoutchouc
Dans une ville pleine de plans en caoutchouc
Pour s'en débarasser - ça l'a épuisé

Elle vie avec un homme de verre
Un homme en polystyrène cinglé
Qui tombe juste en ruines et brûle
Il opérait des filles dans les années 80
Mais la gravité gagne toujours et ça l'a épuisé

Elle semble être réelle
Elle a un goût réel
Mon faux amour en plastique
Mais je ne peux renoncer à mes sentiments
Je pourrais sauter au plafond
Si je pouvais seulement tourner et courir
Et ça m'a épuisé

Si je pouvais être qui tu veux, tout le temps...

BONES (OS)

Je ne veux pas être foutu et infirme
Mes épaules, mes poignets, mes genoux et mon dos
Ne décollent pas de la poussière et des cendres
A force de ramper à quatre pattes
Lorsque tu as à le sentir dans tes os
Maintenant, je ne peux pas monter les escaliers
Des morceaux manquent partout
Prozac = analgésique
Lorsque tu as à le sentir dans tes os
Autrefois, je volais comme Peter Pan
Tous les enfants volaient lorsque je touchais leurs mains

(NICE DREAM) (JOLI RÊVE)

Ils m’ont aimés comme si j’étais leur frère
Ils m'ont protégé
Ecouté
Ils m'ont creusé mon propre jardin
Donné du bonheur
Rendu heureux. joli rêve

Je surnomme mon amie le bon ange
Mais elle est sortie avec
Son répondeur
Elle dit qu'elle aimerait bien venir aider mais
La mer voudrait
Tous nous électrocuter. joli rêve.

Si tu penses que tu es assez fort
Si tu penses que tu conviens assez

Joli rêve

JUST - YOU DO IT TO YOURSELF (JUSTE - TU TE LE FAIT À TOI MÊME)

Je ne peux pas faire partir l'odeur
Il traîne depuis des jours
Venu comme une comète
Il te colle mais ce n'est pas ton ami
Un jour, il viendra à toi
T'apprendra comment être une vache sacrée

Tu te le fais à toi même, tu le fais
Et ce qui blesse vraiment, c'est que
Tu te le fais à toi même, juste toi
Toi et personne d'autre
Tu te le fais à toi même

Ne cherche pas mon amitié
Vers le 15ème étage
Tu as déjà changé la serrure 3 fois
Mais il revient toujours à travers la porte
Et bientôt, il viendra à toi
T'apprendra comment aller dans le plus pur des enfers

MY IRON LUNG (MON POUMON D'ACIER)

La foi, tu me mènes en bateau
Tu le fais tous les jours
Tu ne veux pas le reconnaître mais ça blesse comme l’enfer
Mon cerveau me dit que je reçois de la douleur
Un manque d’oxygène de mon support vital
Mon poumon d'acier

Nous sommes trop jeunes pour nous endormir
Trop cyniques pour parler
Nous sommes en train de le perdre, ne peux tu pas nous le dire ?
Nous grattons nos éternelles égratignures
Notre putain de vingtième siècle et nous sommes reconnaissants pour notre
Poumon d’acier

Suce, suce ton pouce d'adolescent
Entraîné à la toilette et stupide
Quand le pouvoir disparaîtra
Nous ferons humm
C'est, c'est notre nouvelle chanson
Tout comme la dernière
Une perte totale de temps
Mon poumon d’acier

BULLET PROOF... I WISH I WAS (À L'ÉPREUVE DES BALLES... J'AURAIS AIMÉ ÊTRE)

Membres par membres et dents par dents
Se déchirent en moi
Chaque jour, chaque heure,

J'aimerais être à l'épreuve des balles

Cire moi
Modèle moi, chauffe les broches
Et plante les
Tu m'as transformé
Exactement comme je le souhaitais

A l'épreuve des balles

Alors paye moi et tire un coup
Rempli de plomb le trou qui est en moi
Je peux éclater en des millions de bulles
Tout est substitut
&
A l'épreuve des balles

BLACK STAR (MAUVAISE ÉTOILE)

Je reviens du travail et
Et tu es encore debout dans ta robe de chambre
Eh bien, que dois-je faire ?
Je connais toutes les choses qui t'entourent
Et ce qu'elles te font

Qu'allons nous devenir ?
Que devons nous faire ?
Rejetons ça sur notre mauvaise étoile
Rejetons ça sur la nuit tombante
Rejetons ça sur le satellite qui émet jusqu'à la maison

Les mots embrouillés d'un esprit troublé
J'essaie de comprendre
Ce qui te ronge
J'essaie de rester éveiller
Mais ça fait 58 h que
Je n'ai pas dormi avec toi
Qu'allons nous devenir ?
Je ne sais plus

Je monte dans le train et je reste là
Maintenant que je ne pense pas à toi...
Je continue de tomber, je continue de m'évanouir
Quand je vois quelqu'un qui te ressemble
Que vais-je devenir ?
Je vais fondre

SULK (BOUDER)

Tu mords à travers le gros mur
Le gros mur mord en retour
Tu t'assois ici et boudes
Tu t'assois ici et braille
Tu es si jolie
Quand tu es sur tes genoux
Désinfectés
Impatiente de plaire
Quelques fois tu boudes
Quelques fois tu brûles
Dieu ait ton âme
Quand l'amour vient
Et que nous sommes déjà partis
Tout comme ton père
Tu ne changera jamais
Chaque fois que ça vient
Ça me mange vivant
J'essaie de me contrôler
Mais ça me mange vivant
Alors je décide que ça s'arrête
S'endormir, partir

STREET SPIRIT - FADE OUT (LES ESPRITS DES RUES - S'EFFACENT)

Des rangées de maisons fonçant toutes sur moi
Je peux sentir leurs mains bleues me toucher
Toutes ces choses dans toutes ces positions
Toutes ces choses qui un jour prendront le contrôle
Et s'effaceront encore, et s'effaceront

Cette machine ne communiquera pas
Ces pensées
Et la tension que je subis
Qu'un enfant du monde fasse une ronde avant que nous
Faisions tous faillite
Et que nous nous effacions encore, et que nous nous effacions

Les œufs craquelés et les oiseaux morts
Crient comme ils peuvent pour survivre
Je peux sentir la Mort
Je peux voir ses yeux ahuris
Toutes ces choses en maturation
Toutes ces choses qui un jour croieront tout
Et s'effaceront encore, et s'effaceront

Immerge ton esprit d'Amour

-

Traduction par: ((+Sp!NnEr?>> (site: primary-negativ), corrections par DR|eN (musikmania.net)

Une erreur dans cette traduction? Envoyez un e-mail à .
Si vous voulez envoyer votre propre traduction d'un autre album, lisez cette page pour en savoir plus.
Si vous souhaitez utiliser cette traduction pour votre site, demandez leur accord aux traducteurs (cliquez sur les pseudos pour envoyer un email), n'oubliez pas de préciser qu'elle vient de www.musikmania.net et laissez évidemment les noms des traducteurs, merci.